Navidad – perui verzió; Ventura García Calderón: Itt nálunk, Peruban

on .

A LATIMO olvasóinak Gulyás András tagtársunk fordításával Ventura García Calderón perui író egyedi hangulatú rövid elbeszélésével kíván békés, boldog ünnepeket.

Itt nálunk, Peruban

"Itt született, fiúcska", súgta az öregasszony, miközben egy kialudt cigarettát rágcsált. Örök titoktartásra esketett, de hát, hogy is tarthatnék titokban a világ elől egy ilyen magasztos és hatalmas igazságot, amelyről minden történész valótlant állít? "Összebeszéltek, hogy senkik se tudják meg, csak mert szegény vidék ez", világosított fel az öregasszony. Messze kinyújtotta göcsörtös kezét, olyan volt mint egy diófaág, hogy megmutassa, mint vitték el a fiút nagyon messzire, és senki sem tudta meg, hogy itt született, perui földön. De egyszer eljön majd a nap, amikor minden kitudódik. Az ő ükanyjának az ükanyja, Isten nyugosztolja békességben, saját maga is látta, a kezében tartotta a fennsík hidegétől fagyott lábacskáit, elsőnek egy kecses tartású láma térdelt le előtte, lassan, méltósággal, ahogy csak ezek az állatok tudják, okos fejét odadörzsölte a még vérmaszatos lábakhoz. Az előljárók csak utána jöttek.

A magyarázat itt zavarossá vált, új meg új kérdéseket tettem fel, és mindenre választ kaptam: a menekülés, az éjszakai érkezés, a gyors születés, a botrányos jogtalanság, amely végtére is, a világ legalávalóbb bűntette volt. "Azt is elmondhatom - mondta az öregasszony, miközben úgy szopogatta a csikket, mint csecsemő a cumiját - már megbocsát, ifiúr, de a fehérek tették, annyi szent."

Kő Boldizsár

Rio de Janeiro zsebben – új útikönyv

on .

Készítette: Tóth Tamás

Többek között LATIMO tag szerző tollából új hiány pótló útikönyv jelent meg Rio de Janeiroról. Bár a hasznos kis utazási társ az Olimpia alkalmából látott napvilágot, az később is nagy segítség lehet minden utazónak, különösen mindazok számára, akik nem beszélik a Brazíliában amúgy igen dallamosan csengő portugál nyelvet.

Rio zseb

Irodalmi Nobel-díjasok Latin-Amerikában

on .

Gabriela Mistral, Pablo Neruda, Miguel Ángel Asturias, Octavio Paz , Mario Vargas Llosa és Gabriel García Márquez – ők hatan azok, akik beírták nevüket nem csak olvasóik emlékezetébe, hanem a Svéd Akadémia Nobel-díjasainak névsorába is.

Az irodalom területén kapta Latin-Amerika a legtöbb Nobel-díjat: hat kiváló irodalmár büszkélkedhet a magas rangú nemzetközi elismeréssel és ők emelték a latin-amerikai irodalmat az egyik legolvasottabb világirodalom tagjainak sorába. Ha még hozzátesszük a négy spanyol írót is, akkor a spanyol nyelvű irodalomnak nem kell szégyenkeznie az 1901 óta kiadásra kerülő irodalmi Nobel-díjak területén.

Partnereink

HTCC logo final 201508 3 globslogo new
ashu logo15X   globoport